Nước rặc mới biết cỏ thúi

Direct English translation

Only when the water recedes do you know the rotten grass.

Equivalent English version

The tide goes out to show who has been swimming naked

Giải thích tiếng Việt
Chỉ khi hoàn cảnh đổi khác hoặc gặp lúc ngặt nghèo thì cái xấu, điều che giấu hay kẻ gian mới lộ ra. Biến thể này dùngrặcthayrặtnhưng nghĩa vẫn giữ nguyên, nhấn vào lúc nước rút mới thấy thật giả, tốt xấu.
English explanation
Only when circumstances change or hardship comes do hidden faults, wrongdoing, or bad characters become visible. This variant keeps the same figurative meaning, stressing that truth is revealed only when things recede or are laid bare.